胭脂茉莉简介:
胭脂茉莉,女,作家、诗人,江苏人,父母取名刘彦芹,年少习诗,评论及随笔见诸媒体及报刊,诗歌被选入海内外多种选本及刊物,主要代表作有现代禅诗系列,胭脂茉莉十四行诗,《真实的风景》系列等。著有《摊开画布的人》《这独一无二的人间》《胭脂茉莉十四行诗》合著《现代禅诗流派诗人十二家》等。曾获第二届莲花杯世界华文国学大赛铜奖、中国诗人微刊2018年名誉诗人、渤海风十佳女诗人、首届唐刚诗歌奖等奖项。对汉语十四行诗的突破创新,把古老禅融入现代汉语新诗的探索。
【诗视野】中英双语栏目
本期作者:胭脂茉莉
本期翻译:薛宏
本期朗诵:薛宏
本期主持人:薛宏
《如歌的行板》是作家诗人胭脂茉莉写于2010年,在2022年10月再次修订的一首十四行诗,整首诗分四个段落,是根据柴可夫斯基的名曲《如歌的行板》而谱就的一首十四行诗。
十四行诗:如歌的行板
诗作者:胭脂茉莉
翻译:薛宏
朗诵:薛宏
一片落叶被流水慢慢载向远方村庄、田野、阡陌不断后退中你见河堤上一个奔跑的少年郎渐渐消失在彩霞交织的暮色中在暮色覆盖一条河流的沉默里你像火山喷发后山谷中的种子风一吹就闻到生根发芽的气息根扎进泥土就回到人类的大地开门就能看见蝴蝶翩飞的菜园抬头就看见野鸭从芦苇中飞出而此刻河水正流过农舍的门前恍惚间河里的芦花们就白了头当你撑着花瓣小船在河面摇摆谁踏着如歌的行板暮色中走来押韵格式:ABAB,CDCD,EFEF,GG
关于柴可夫斯基的名曲《如歌的行板》
《如歌的行板》选自柴可夫斯基《第一弦乐四重奏》的第二乐章,一开始的旋律来自乌克兰民歌《凡尼亚坐在沙发上》,在这里,作曲家柴可夫斯基使它变成一种表达灵魂深处的苦闷的令人窒息的忧郁旋律,这个主题的反复加强了沉重压抑的感觉。第二主题是第一主题的继续和变形,在它的后半部,中提琴对第一小提琴的模仿,交替增强 了感染力,并带来祈求,疑问的音调。在乐章的中间部分,大提琴以固定音型拨奏成为背景,烘托出阴郁气氛,第一小提琴则奏出了虔诚祈祷和倾诉的主题,音乐表现出热望与哀告。第三部分是第一部分的压缩再现,音乐变得激愤,乐曲变得忽强忽弱,断断续续,并出现了两次忽然的休止,内心的压抑与失衡变成无法抑制的泪水与抽泣。在长大的尾声中,祈求的旋律再次出现,经过断续的呜咽后乐章第一主题再现,以两个平静的和弦结束。《如歌的行板》是柴可夫斯基最脍炙人口的乐章,这也成了他音乐的一个代名词。
SONNETS: Cantabile AndanteBy Rouge JasmineTranslated and recited by XUE Hong
A fallen leaf is slowly carried away by the flowing water into the distanceVillages, fields, and lanes continue to retreatA young man running on the river embankment appears in your glanceGradually disappearing into the twilight of colorful clouds in discreet In the silence that covers a river at duskAfter a volcano erupts in the valley you are like the seeds When the wind blows, you can smell the scent of roots, sprouts and huskRoot into the soil and return to the earth of mankind in deedsWhen you open the door, you can see the vegetable garden with a fluttering butterflyWhen I looked up, I saw wild ducks flying out of the reeds in arrayAt this moment, the river is flowing through the door of the farmhouse under the skySuddenly the reed flowers in the river turned gray When you hold a petal boat and swing on the riverWho walks in the dusk with the Andante Cantabile without shiver
Rhyme-scheme:ABAB,CDCD,EFEF,GG
First draft on December 9, 2010Finalized on December 10, 2022
吴冠中油画
译者薛宏简介:
薛宏,女,笔名云惔风清,诗人,译者,教师,定居英国,爱好文学艺术,兴趣广泛。毕业于河南师范大学外语系,英国Derby 大学教育系的研究生。诗观:感慨抒情,以文觅知音,以诗论人生 。
关于诗视野文学社
【诗视野】文学社社长:胭脂茉莉【诗视野】文学社社长:薛宏【诗视野】文学社社长:李本【诗视野】文学社社长:东楠灵【诗视野】文学社社长:文爱艺【诗视野】文学社社长:唐根金【诗视野】诗歌翻译:薛宏(英国)【诗视野】诗歌评论:胭脂茉莉【诗视野】诗歌选读:东楠灵【诗视野】特约评论人:王宁【诗视野】特约评论人:迪夫【诗视野】特约朗诵嘉宾:刘新星【诗视野】编辑:胡明【诗视野】编辑:叶子【诗视野】监制:苏炜【诗视野】编委会成员:胭脂茉莉、薛宏、李本、东楠灵、文爱艺、唐根金、王宁、迪夫、刘新星、李明春、心帆、梅兰竹菊、刘兴聪、莲漪、一苇、幽兰小诗、燃然、王馨梓、胡明、叶子
【诗视野】投稿邮箱haosxd@163.com